Saturday, April 11, 2009

Joyeuses Pâques et d'autres choses/Happy Easter and other things

Pendant la semaine de Pâques, les effets des grèves d'Université en France sont toujours dans les nouvelles. Donc, les étudiants du premier semestre rattraperont leurs examens pendant les deux semaines qui suivent les deux semaines des vacances de Pâques. Ca c'est la raison que je ne suis pas de cours pendant un mois. En outre, visitez ce site: http://www.lemonde.fr/societe/article/2009/03/31/les-facs-mobilisees-voient-leur-image-se-degrader_1174709_3224.html. En même temps, les Pâques se célèbrent demain (le dimanche) et Lundi où tous les magasins et les affaires (le commerce)seront fermés. A la radio, les nouvelles expliquent que les enfants chasseront les oeufs de Pâques dans les jardins ce week-end et que les Pâques se célèbrent le printemps et la saison du tourisme. En effet, beaucoup de réservations sont faites partout en France pendant les vacances de Pâques.

During Easter week, the effects of the University strikes in France are still in the news. Therefore, the first semester students will recover their exams during the two weeks which follow the two weeks of Easter vacation. That is why I have no classes for a month. At the same time, Easter is being celebrated tomorrow (Sunday) and Monday when all stores and businesses will be closed. On the radio, the news is explaining that the children will hunt for Easter eggs in the gardens this weekend and that Easter celebrates spring and the season of tourism. In fact, many reservations are made all over France during the Easter vacation.

L'AUTRES CHOSES/OTHER THINGS:

Ici en France, comme les observateurs, les Français me disent souvent de leurs commentaires des gros Américains. En même temps, ici en France, il y a une grande industrie des produits pour maigrir. On peut trouver ces produits dans tous les supermarchés, etc. En fait, hier à la radio, j'ai entendu d'une nouvelle mèthode pour améliorer l'obésité en France. Par conséquence, les Français luttent aussi contre l'obésité.

Here in France, as observers, the French often tell me their commentaries about overweight Americans. At the same time, here in France, there is a large industry of weight-loss products. One can find these products in all the supermarkets, etc. In fact, yesterday on the radio, I heard of a new method for ameliorating obesity in France. Consequently, the French are also fighting against obesity.

Aux nouvelles ici en France, j'entends parfois qu'il y a beaucoup d'enfants cherchant les familles adoptives, particulièrement les enfants handicapés.

In the news here in France, I sometimes hear that there are many children up for adoption, especially handicapped children.

Dans un magasin local, j'ai récemment acheté trois livres d'activité pour enseigner le français. Alors, cette collection appelée <> invite tout le monde à découvrir les animaux du monde et leur habitat, avec un thème d'une planète protégée pour les générations de l'avenir. Les couvertures de ces livres sont fabriquées en papier issu à 100% du bois d'une forêt durable. Les intérieurs sont imprimés sur du papier 100% recyclé. Ces deux supports sont respectueux de l'environment. Donc, j'ai acheté les livres intitulés: <> <> et <>

In a local store, I recently purchased three activity books for teaching French. In that case, this series called "colo écolo," invites everyone to discover the animals of the world and their habitat, with a theme of protecting the planet for future generations. The covers of these books are made from paper produced from the wood of sustainable forests. The interior pages of the books are made from 100% recycled paper. These two types of paper help support and respect the environment. Therefore, I bought the books titled: "Life in the gardens," "Life in the forests," and "Life in the sea and in the ocean."




No comments: